Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.5)  ›  412

Cum in portum dico, iudices, explanandum est enim diligentius eorum causa qui locum ignorant, in urbem dico atque in urbis intimam partem venisse piratas; non enim portu illud oppidum clauditur, sed urbe portus ipse cingitur et continetur, ut non adluantur mari moenia extrema, sed ipse influat in urbis sinum portus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hamza.s am 13.08.2016
Wenn ich von dem Hafen spreche, Richter (denn es muss sorgfältiger erklärt werden für diejenigen, die den Ort nicht kennen), dann sage ich, dass die Piraten in die Stadt und in den innersten Teil der Stadt gekommen sind; denn diese Stadt wird nicht durch den Hafen abgeschlossen, sondern der Hafen selbst wird von der Stadt umschlossen und enthalten, sodass die äußeren Mauern nicht vom Meer bespült werden, sondern der Hafen selbst in den Schoß der Stadt fließt.

von niels.h am 26.04.2014
Wenn ich von dem Hafen spreche, Eure Ehren - und ich muss dies sorgfältig erklären für diejenigen, die mit dem Gebiet nicht vertraut sind - dann sage ich damit, dass die Piraten direkt ins Herz der Stadt selbst eingedrungen sind. Sehen Sie, der Hafen markiert nicht etwa den Rand der Stadt; vielmehr umgibt und umschließt die Stadt vollständig den Hafen. Das Meer berührt nicht nur die äußeren Stadtmauern - nein, der Hafen erstreckt sich tief hinein in das Stadtzentrum selbst.

Analyse der Wortformen

adluantur
adluere: EN: wash/flow past/near/against, lap
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
cingitur
cingere: umzingeln, umgürten, einfassen
clauditur
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
continetur
continari: EN: encounter, meet with
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dico
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
diligentius
diligens: gewissenhaft, sorgfältig, genau, achtsam
diligenter: sorgfältig
enim
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
explanandum
explanare: erklären
extrema
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremum: äußerste, das äußerste, äußerste, das äusserste, äusserste, outside
ignorant
ignorare: nicht kennen, nicht wissen
ignoscere: entschuldigen, verzeihen, begnadigen
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
influat
influere: hineinfließen
intimam
intimus: der innerste, der innere, enger, vertrauteste, innig, innigst
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
mari
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
moenia
moene: Stadtmauern, Bollwerke
non
non: nicht, nein, keineswegs
oppidum
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
piratas
pirata: Seeräuber, Pirat
portum
portus: Hafen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sed
sed: sondern, aber
sinum
sinum: weitbauchiges Tongefäß, etc
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
venisse
venire: kommen
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum