Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  422

Quem posteaquam inanem locum offenderunt et praetorem commosse ex eo loco castra senserunt, statim sine ullo metu in ipsum portum penetrare coeperunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von conor878 am 01.01.2018
Nachdem sie einen leeren Ort gefunden und wahrgenommen hatten, dass der Prätor sein Lager von diesem Ort wegverlegt hatte, drangen sie sofort ohne jegliche Furcht in den Hafen selbst ein.

von elisabeth.868 am 14.09.2021
Nachdem sie den Ort verlassen vorgefunden und erkannt hatten, dass der Befehlshaber sein Lager von dort wegverlegt hatte, begannen sie sofort ohne jegliche Furcht direkt in den Hafen einzudringen.

Analyse der Wortformen

castra
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
coeperunt
coepere: anfangen, beginnen
commosse
commovere: wachrütteln, erregen, aufhetzen, aufwühlen, bewegen, veranlassen
conmovere: EN: shake/stir up, agitate
eo
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
ire: laufen, gehen, schreiten
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inanem
inanis: leer, unnütz, eitel, vergeblich
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
loco
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
offenderunt
offendere: verletzten, anstoßen, kränken
penetrare
penetrare: eindringen
portum
portus: Hafen
posteaquam
posteaquam: nachdem
praetorem
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
senserunt
sentire: fühlen, denken, empfinden
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
ullo
ullus: irgendein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum