Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  404

Tum praedonum dux heracleo, repente praeter spem non sua virtute sed istius avaritia nequitiaque victor, classem pulcherrimam populi romani in litus expulsam et eiectam, cum primum invesperasceret, inflammari incendique iussit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von malia.n am 13.01.2023
Dann befahl Heracleo, der Piratenchef, der unerwartet gewonnen hatte, nicht durch eigene Verdienste, sondern aufgrund der Habgier und Unfähigkeit seines Gegners, seinen Männern bei Einbruch der Dunkelheit, die prächtige römische Flotte, die am Strand gestrandet war, in Brand zu setzen.

von lilja.961 am 18.12.2018
Daraufhin befahl Heracleo, der Anführer der Seeräuber, wider Erwarten – nicht durch seine eigene Tugend, sondern durch die Habgier und Niedertracht des anderen siegreich geworden – die prächtigste Flotte des römischen Volkes, die auf den Strand getrieben und geworfen worden war, just als die Dunkelheit hereinbrach, in Flammen aufgehen und verbrennen zu lassen.

Analyse der Wortformen

avaritia
avaritia: Habsucht, Geiz, Habgier, die Habgier, der Geiz, avarice
classem
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dux
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
eiectam
eicere: herauswerfen, hinauswerfen, verstoßen, zustande bringen, erreichen
et
et: und, auch, und auch
expulsam
expellere: vertreiben, ausweisen, verbannen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incendique
incendere: anzünden, anfeuern
incendium: Brand, Brandstiftung, Feuersbrunst
que: und
inflammari
inflammare: in Flammen setzen
istius
iste: dieser (da)
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
litus
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
nequitiaque
nequitia: Nichtnutzigkeit, Gemeinheit
nequities: EN: wickedness
que: und
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
praedonum
praedo: Plünderer, Räuber
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
pulcherrimam
pulcher: schön, hübsch
repente
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, unexpectedly
repere: kriechen, schleichen
romani
romanus: Römer, römisch
sed
sed: sondern, aber
spem
spes: Hoffnung
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
Tum
tum: da, dann, darauf, damals
victor
victor: Sieger
virtute
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum