Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.5)  ›  341

Cum constaret istum syracusis a nullo visum esse archipiratam, ab omnibus desideratum, cum dubitaret nemo quin abs te pecunia liberatus esset, cum vulgo loquerentur suppositum in eius locum quem pro illo probare velles, cum tu te fassus esses id crimen tanto ante metuisse: si eum diceres esse mortuum, quis te audiret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von carlotta.909 am 27.08.2019
Angesichts der Tatsache, dass jedermann wusste, dass dieser Piratenanführer aus Syrakus verschwunden war, ohne dass ihn jemand gesehen hatte, dass alle sich fragten, wo er sei, dass niemand daran zweifelte, dass du ihn gegen Bestechung freigelassen hättest, dass die Leute offen sagten, du hättest ihn durch jemanden nach deiner Wahl ersetzt, und dass du zugabst, du seist lange Zeit besorgt gewesen, damit in Verbindung gebracht zu werden - wenn du jetzt behauptetest, er sei tot, wer würde dir das glauben?

von vivien961 am 21.07.2015
Da es feststand, dass dieser Erzpirat von Syrakus von niemandem gesehen, von allen vermisst wurde, da niemand daran zweifelte, dass er von dir gegen Geld freigelassen worden war, da man offen sprach, dass an seiner Stelle jemand eingesetzt worden sei, den du anstelle von ihm hättest gutheißen wollen, da du selbst zugegeben hattest, diese Anklage schon lange zuvor gefürchtet zu haben: Wenn du behaupten würdest, er sei tot, wer würde dir das glauben?

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
abs
abs: von, von ... her
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
archipiratam
archipirata: Seeräuberhauptmann
audiret
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
constaret
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
crimen
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
desideratum
desiderare: verlangen, vermissen, wünschen, ersehnen, sich sehnen nach
desideratus: EN: desired, longed for, sought after
diceres
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
dubitaret
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fassus
fateri: bekennen, gestehen, eingestehen, zugeben
id
id: das
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, thither, to that place/point
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
istum
iste: dieser (da)
liberatus
liberare: befreien, erlösen, freilassen
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
loquerentur
loqui: reden, sprechen, sagen
metuisse
metuere: (sich) fürchten
mortuum
mori: sterben
mortuus: tot, gestorben, verstorben
nemo
nemo: niemand, keiner
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
pecunia
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
probare
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quin
quin: dass, warum nicht
quis
quire: können
si
si: wenn, ob, falls
suppositum
supponere: unterlegen
syracusis
syracuses: EN: Syracuse (pl.)
tanto
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
velles
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
visum
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
visus: Sehen, Blick
vulgo
vulgare: öffentlich machen, verbreiten
vulgo: allgemein, gewöhnlich, normalerweise, in der Regel, üblicherweise
vulgus: Volk, Pöbel, Masse

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum