Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.5) (7)  ›  328

Verum esto, sit tibi illud liberum omne tempus quoad cum imperio fuisti: etiamne privatus, etiamne reus, etiamne paene damnatus hostium duces privata in domo retinuisti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

etiamne
amnis: Strom, Fluss
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
damnatus
damnare: verurteilen
damnatus: verurteilt, verdammt
domo
domare: bezwingen, zähmen
domus: Haus, Palast, Gebäude
duces
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
etiamne
eare: gehen, marschieren
esto
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
liberum
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
omne
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
paene
paene: fast, beinahe, EN: nearly, almost
privatus
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
quoad
quoad: bis wann, bis, solange, wieweit, bis wann, insoweit als, EN: as long as, until
retinuisti
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
reus
reus: Angeklagter, Sünder
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
Verum
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum