Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.5) (7)  ›  322

Qui igitur, cum esses cum imperio, iam tum crimen et iudicium horrueris, cum tot testibus coarguare potes de damnatione dubitare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

coarguare
coarguere: deutlich kundgeben, überführen
crimen
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
damnatione
damnatio: Verurteilung, EN: condemnation (in a court of law), EN: damnation
de
de: über, von ... herab, von
dubitare
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
esses
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
horrueris
horrere: starr sein, erschrecken, zittern, schockiert sein
horrescere: starr werden
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iudicium
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
potes
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potare: trinken
Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
testibus
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge, EN: witness, EN: testicle (usu. pl.)
testu: irdenes Geschirr, EN: earthenware pot/vessel (esp. placed as lid over food and heaped with coals)
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
tum
tum: da, dann, darauf, damals

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum