Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  332

Qui igitur, cum esses cum imperio, iam tum crimen et iudicium horrueris, cum tot testibus coarguare potes de damnatione dubitare?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lina.915 am 14.01.2015
Wie also, selbst als du offizielle Macht innehattest, bereits damals die Anklage und Gerichtsverhandlung fürchtetest, kannst du jetzt, da so viele Zeugen deine Schuld beweisen, noch an deiner Verurteilung zweifeln?

Analyse der Wortformen

Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
esses
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
tum
tum: da, dann, darauf, damals
crimen
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
et
et: und, auch, und auch
iudicium
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
horrueris
horrere: starr sein, erschrecken, zittern, schockiert sein
horrescere: starr werden
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
testibus
testu: irdenes Geschirr
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge
coarguare
coarguere: deutlich kundgeben, überführen
potes
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potare: trinken
de
de: über, von ... herab, von
damnatione
damnatio: Verurteilung
dubitare
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum