Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.4) (17)  ›  802

At videte hominis impudentiam atque adrogantiam, iudices, qui non solum verria haec turpia ac ridicula ex heracli pecunia constituerit, verum etiam marcellia tolli imperarit, ut ei sacra facerent quotannis cuius opera omnium annorum sacra deosque patrios amiserant, eius autem familiae dies festos tollerent per quam ceteros quoque festos dies recuperarant.

‹ Vorherige Textstelle

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adrogantiam
adrogantia: EN: insolence, arrogance, conceit, haughtiness
amiserant
amittere: aufgeben, verlieren
annorum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
At
at: aber, dagegen, andererseits
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
ceteros
ceterus: übriger, anderer
constituerit
constituere: beschließen, festlegen
cuius
cuius: wessen
deosque
deus: Gott
dies
dies: Tag, Datum, Termin
ei
ei: ach, ohje, leider
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
facerent
facere: tun, machen, handeln, herstellen
familiae
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
festos
festus: festlich, feierlich, EN: festive, joyous
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
hominis
homo: Mann, Mensch, Person
ei
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imperarit
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
impudentiam
impudentia: Unverschämtheit, EN: shamelessness
ei
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
non
non: nicht, nein, keineswegs
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
opera
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operare: arbeiten, funktionieren
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
patrios
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
pecunia
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
per
per: durch, hindurch, aus
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
deosque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
quotannis
quotannis: alljährlich, alljährlich, EN: every year, yearly
recuperarant
recuperare: wiedererlangen, zurückholen
ridicula
ridicula: EN: small wooden stake for supporting vines
ridiculum: EN: the idea/question is absurd/ridiculous!, EN: joke, piece of humor
ridiculus: lächerlich, EN: laughable, funny, comic, amusing, EN: jester
sacra
sacer: geweiht, heilig
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
tolli
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
turpia
turpe: das sittlich Schlechte, das Schändliche
turpis: schändlich, hässlich
verum
ver: Frühling, Jugend
verria
verrere: kehren, fegen
verres: Eber, Wildschwein
verum
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
videte
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum