Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.4) (2)  ›  079

Habitasti apud heium messanae, res illum divinas apud eos deos in suo sacrario prope cotidiano facere vidisti; non movetur pecunia, denique quae ornamenti causa fuerunt non requirit; tibi habe canephoros, deorum simulacra restitue.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
cotidiano
cotidiano: EN: every day, daily
cotidianus: täglich, alltäglich, EN: daily, everyday
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
deos
deus: Gott
divinas
divinare: prophezeien, weissagen, vermuten, erahnen
divinus: göttlich
canephoros
ephorus: Ephor, EN: ephor, a Spartan magistrate
fuerunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
habe
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
Habitasti
habitare: wohnen, bewohnen
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
messanae
messis: Ernte
metere: ernten
movetur
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
messanae
nae: EN: truly, indeed, verily, assuredly
non
non: nicht, nein, keineswegs
ornamenti
ornamentum: Ausstattung, Schmuck, Ausrüstung, Beschlag, Zierrat, EN: equipment
pecunia
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
requirit
requirere: erfordern, aufsuchen, sich erkundigen
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
restitue
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
sacrario
sacrarium: Sakristei, Heiligtum
simulacra
simulacrum: Bild, Götterbild, Abbild, Statue, Heiligtum
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
vidisti
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum