Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.4) (16)  ›  785

Retinere incipit tabulas theomnastus quidam, homo ridicule insanus, quem syracusani theoractum vocant; qui illic eius modi est ut eum pueri sectentur, ut omnes cum loqui coepit inrideant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

coepit
coepere: anfangen, beginnen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
homo
homo: Mann, Mensch, Person
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illic
illic: dort, an jenem Ort
incipit
incipere: beginnen, anfangen
inrideant
inridere: EN: laugh at, ridicule
insanus
insanus: wahnsinnig, rasend, ungesund
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
loqui
loqui: reden, sprechen, sagen
modi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
pueri
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
Retinere
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
ridicule
ridicule: EN: amusingly, w/humor
ridiculus: lächerlich, EN: laughable, funny, comic, amusing, EN: jester
sectentur
sectari: jemandem nachlaufen, unaufhörlich verfolgen
syracusani
syracuses: EN: Syracuse (pl.)
tabulas
tabula: Tafel, Gemälde, Brett
vocant
vocare: rufen, nennen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum