Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.4)  ›  770

A magistratu siculo, ne senatus consultum siculi homines facere possent, ne suum ius suis moribus, suis legibus obtinere possent, non amicus istius, non hospes, non denique aliquis siculus, sed quaestor populi romani praetorem appellat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von julie973 am 10.01.2015
Es war nicht ein Freund von ihm, kein Gast und nicht einmal irgendein Sizilianer, sondern vielmehr ein römischer Schatzmeister, der beim Statthalter Berufung einlegte, um zu verhindern, dass die Sizilianer ihre eigenen Senatsentscheidungen treffen und ihre Rechte durch ihre eigenen Bräuche und Gesetze wahren konnten.

von rebecca.907 am 25.03.2014
Von einem sizilianischen Magistraten, damit sizilianische Männer kein Senatsdekret erlassen könnten, damit sie ihr eigenes Recht nicht durch ihre eigenen Bräuche, ihre eigenen Gesetze aufrechterhalten könnten, nicht ein Freund jenes Mannes, nicht ein Gastfreund, nicht schließlich irgendein Sizilianer, sondern ein Quästor des römischen Volkes ruft den Prätor an.

Analyse der Wortformen

A
a: von, durch, Ah!
amicus
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
appellat
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellere: anwenden, herantreiben
consultum
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
consultus: erfahren, erfahren, jurist
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
homines
homo: Mann, Mensch, Person
hospes
hospes: Gast, Fremder, Gastfreund, Besucher, Gastgeber
istius
iste: dieser (da)
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
legibus
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
magistratu
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
moribus
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
obtinere
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praetorem
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
quaestor
quaestor: Quästor (niedrigste Stufe der Ämterlaufbahn, beauftragt für die Finanzen), Finanzbeamter, Untersuchungsrichter
aliquis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
romani
romanus: Römer, römisch
sed
sed: sondern, aber
senatus
senatus: Senat
siculo
siculus: EN: Sicilian, of/pertaining to Sicily (island southwest of Italy)
suis
suere: nähen, sticken, stechen
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum