Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.4)  ›  761

Etenim scriptum esse ita: qvod is virgis neminem cecidisset a quo cognostis nobilissimos homines atque innocentissimos securi esse percussos; qvod vigilanter provinciam administrasset cuius omnis vigilias in stupris constat adulteriisque esse consumptas; cuius modi constat, hoc vero scriptum esse, quod proferre non auderet reus, accusator recitare non desineret qvod praedones procvl ab insvla sicilia prohibvisset verres quos etiam intra syracusanam insulam recepisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von eliana.855 am 24.08.2018
Tatsächlich war geschrieben worden, dass er niemanden ausgepeitscht hätte – und doch wisst ihr, dass er die edelsten und unschuldigsten Männer hinrichten ließ; dass er die Provinz gewissenhaft verwaltet hätte – obwohl er tatsächlich alle seine Wachstunden in Ausschweifungen und Ehebruch verbrachte. Solche Dinge wurden niedergeschrieben – Dinge, die der Angeklagte selbst nicht zu erwähnen gewagt hätte, aber der Ankläger unaufhörlich vorlas – einschließlich der Behauptung, er hätte Piraten von Sizilien ferngehalten, wo er sie in Wirklichkeit direkt in Syrakus aufgenommen hatte.

von fatima.n am 29.06.2013
Denn es war tatsächlich so niedergeschrieben: dass er niemanden mit Ruten geschlagen habe, von dem ihr wisst, dass die edelsten und unschuldigsten Männer mit dem Beil hingerichtet wurden; dass er die Provinz wachsam verwaltet habe, dessen sämtliche Wachstunden nachweislich in Ausschweifungen und Ehebrüchen verschwendet wurden; von welcher Art es feststeht, dass dies wahrhaftig niedergeschrieben wurde, was der Angeklagte nicht vorzulegen wagen würde, der Ankläger nicht aufhören würde zu verlesen, dass Verres die Piraten fern von der Insel Sizilien gehalten habe, die er sogar innerhalb der Insel Syrakus aufgenommen hatte.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
accusator
accusare: anklagen, beschuldigen
accusator: Ankläger, Angeber, Denunziant, prosecutor at trial
administrasset
administrare: ausführen, verwalten, leiten, durchführen, verrichten, lenken, führen
adulteriisque
adulterium: Ehebruch, Liebesaffäre, Untreue
administrasset
amministrare: EN: administer, manage, direct
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
auderet
audere: wagen
cecidisset
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
cognostis
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
constat
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
consumptas
consumere: verbrauchen, verschwenden, erschöpfen
cuius
cuius: wessen
desineret
desinere: ablassen, aufhören
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Etenim
etenim: nämlich, because, since, as a matter of fact (independent reason, emphasis)
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
homines
homo: Mann, Mensch, Person
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
innocentissimos
innocens: unschädlich, harmlos, unschuldig
insvla
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
is
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ita: so, dadurch, demnach
modi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
syracusanam
nam: nämlich, denn
neminem
nemo: niemand, keiner
nobilissimos
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
non
non: nicht, nein, keineswegs
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
percussos
percutere: durchstoßen, durchbohren, schlagen
praedones
praedo: Plünderer, Räuber
procvl
procul: fern, weithin, weit weg
proferre
proferre: vorbringen, verschieben, hervorbringen, vorrücken, hervorholen, zur Sprache bringen
prohibvisset
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
provinciam
provincia: Provinz, Amtsbezirk
adulteriisque
que: und
qvod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qvod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
recepisset
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
recitare
recitare: vortragen, vorlesen
reus
reus: Angeklagter, Sünder
scriptum
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
scriptus: Schreiberdienst, schriftlich
securi
securis: Beil, Axt
securus: sorglos, sicher, safe, untroubled, free from care
sicilia
sicilia: Sizilien
innocentissimos
simus: plattnasig
stupris
stuprum: Schande, shame
syracusanam
syracuses: EN: Syracuse (pl.)
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verres
verrere: kehren, fegen
verres: Eber, Wildschwein
verris: Eber, Wildschwein
vero
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
vigilanter
vigilanter: EN: vigilantly, alertly
vigilias
vigilia: Nachtwache, das Wachen, vigil, wakefulness
virgis
virga: Rute, dünner Zweig, Gerte, sprout, stalk

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum