Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.4)  ›  564

Hoc signum noctu clam istius servi ex illo religiosissimo atque antiquissimo loco sustulerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von melissa971 am 24.09.2015
Diese Statue haben in der Nacht heimlich jene Sklaven aus jenem höchst religiösen und uralten Ort weggenommen.

von joshua953 am 22.06.2017
Jene Sklaven entfernten diese Statue heimlich in der Nacht von jenem heiligen und uralten Ort.

Analyse der Wortformen

antiquissimo
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
clam
clam: heimlich, in secret, unknown to
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
Hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, thither, to that place/point
istius
iste: dieser (da)
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
noctu
noctu: nachts, at night
religiosissimo
religiosus: fromm, gläubig
servi
serere: säen, zusammenfügen
servire: dienen
servius: EN: Servius (Roman praenomen)
servus: Diener, Sklave
signum
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
religiosissimo
simus: plattnasig
sustulerunt
sufferre: ertragen, aushalten
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum