Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.4)  ›  560

Nam quia quam pulchra essent intellegebat, idcirco existimabat ea non ad hominum luxuriem, sed ad ornatum fanorum atque oppidorum esse facta, ut posteris nostris monumenta religiosa esse videantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von connor8934 am 17.10.2013
Denn weil er ihre Schönheit erkannte, glaubte er, dass sie nicht für den Luxus der Menschen, sondern zur Zierde von Tempeln und Städten geschaffen worden seien, damit sie unseren Nachkommen als religiöse Denkmäler erscheinen mögen.

von ahmet9849 am 22.09.2017
Er erkannte ihre Schönheit, und deshalb glaubte er, dass sie nicht für menschliche Genüsse, sondern zur Verschönerung von Tempeln und Städten geschaffen wurden, damit künftige Generationen sie als heilige Denkmäler betrachten würden.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
ea
eare: gehen, marschieren
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
existimabat
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
fanorum
fanum: Tempel, heiliger Ort
fanus: EN: that which is produced
facta
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
idcirco
idcirco: deshalb, darum, deswegen
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
intellegebat
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
luxuriem
luxuriare: üppig sein
luxuries: EN: luxury, extravagance, thriving condition
monumenta
monumentum: Denkmal, Grabmal
Nam
nam: nämlich, denn
non
non: nicht, nein, keineswegs
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
oppidorum
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
ornatum
ornare: ausrüsten, schmücken, ausstatten
ornatus: ausgerüstet, ausgestattet, Geschirr, Ausstattung, Schmuck
posteris
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
pulchra
pulcher: schön, hübsch
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
religiosa
religiosus: fromm, gläubig
sed
sed: sondern, aber
videantur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum