Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.4) (9)  ›  420

Magno cum luctu et gemitu totius civitatis, multis cum lacrimis et lamentationibus virorum mulierumque omnium simulacrum dianae tollendum locatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

gemitu
gemere: seufzen, stöhnen
gemitus: Seufzen, Seufzer, Stöhnen
civitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dianae
diana: EN: Diana (virgin goddess of light/moon/hunt)
et
et: und, auch, und auch
lacrimis
lacrima: Träne, Zähre
lamentationibus
lamentatio: das Wehklagen, EN: lamentation, wailing
locatur
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
luctu
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
luctus: Trauer, EN: grief, sorrow, lamentation, mourning
Magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
mulierumque
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
mulierumque
que: und
simulacrum
simulacrum: Bild, Götterbild, Abbild, Statue, Heiligtum
tollendum
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
totius
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
virorum
vir: Mann
viror: das Grünen, EN: verdure, fresh green quality (of vegetation)
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum