Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.4)  ›  420

Magno cum luctu et gemitu totius civitatis, multis cum lacrimis et lamentationibus virorum mulierumque omnium simulacrum dianae tollendum locatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von benjamin.p am 13.10.2016
Inmitten der tiefen Trauer und des Kummers der gesamten Stadt, während Männer und Frauen weinend und klagend umherstanden, wurde ein Vertrag geschlossen, um Dianas Statue zu entfernen.

von jana.t am 04.02.2019
Mit großem Kummer und Seufzen des gesamten Staates, mit vielen Tränen und Klagen aller Männer und Frauen, wird die Statue der Diana wegzunehmen angeordnet.

Analyse der Wortformen

gemitu
gemere: seufzen, stöhnen
gemitus: Seufzen, Seufzer, Stöhnen
civitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dianae
diana: EN: Diana (virgin goddess of light/moon/hunt)
et
et: und, auch, und auch
lacrimis
lacrima: Träne, Zähre
lamentationibus
lamentatio: das Wehklagen, wailing
locatur
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
luctu
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
luctus: Trauer, sorrow, lamentation, mourning
Magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
mulierumque
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
mulierumque
que: und
simulacrum
simulacrum: Bild, Götterbild, Abbild, Statue, Heiligtum
tollendum
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
totius
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
virorum
vir: Mann
viror: das Grünen, fresh green quality (of vegetation)
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum