Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.4)  ›  419

Itaque aliquando multis malis magnoque metu victi segestani praetoris imperio parendum esse decreverunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emilia.h am 22.07.2020
Und so beschlossen die Segestaner schließlich, nachdem sie von vielen Übeln und großer Furcht überwältigt worden waren, dass dem Befehl des Prätors Folge zu leisten sei.

von mio.o am 28.11.2016
Schließlich, von ihren vielen Leiden und großer Furcht überwältigt, beschlossen die Segestaner, dem Befehl des Prätors gehorchen zu müssen.

Analyse der Wortformen

aliquando
aliquando: einst, irgendwann, einmal
decreverunt
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
magnoque
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
malis
mala: Kinnbacken, Wange
malle: lieber wollen, vorziehen
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
parendum
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
praetoris
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
magnoque
que: und
victi
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum