Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.4)  ›  351

Rex, qui illum non nosset, sine ulla suspicione libentissime dedit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fiete.849 am 04.03.2015
Der König, der ihn nicht kannte, gab ohne jeglichen Verdacht höchst bereitwillig.

von romy.z am 25.06.2014
Der König, der den Mann nicht kannte, gab seine Zustimmung sehr sehr bereitwillig ohne jeden Argwohn.

Analyse der Wortformen

dedit
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
libentissime
libens: gern
libenter: gern, freiwillig
non
non: nicht, nein, keineswegs
nosset
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
Rex
rex: König
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
suspicione
suspicio: Verdacht, Argwohn
ulla
ullus: irgendein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum