Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.4)  ›  319

Iste cum aliquot abacorum faceret vasa aurea, non laboravit quid non modo in sicilia verum etiam romae in iudicio audiret: ille in auri semuncia totam hispaniam scire voluit unde praetori anulus fieret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von angelina843 am 03.03.2017
Während ein Mann mehrere goldene Gefäße für Präsentationstische anfertigte, kümmerte er sich nicht darum, was man über ihn vor Gericht sagen würde, weder in Sizilien noch in Rom. Der andere Mann hingegen wollte, dass ganz Spanien von einem halben Unzengewicht Gold erfuhr, das für den Ring des Gouverneurs verwendet wurde.

von chayenne945 am 15.07.2020
Jener, als er mehrere goldene Gefäße für Anrichten fertigte, sorgte sich nicht darum, was er nicht nur in Sizilien, sondern auch in Rom vor Gericht hören würde: Ein anderer wollte, dass ganz Hispanien von einer halben Unze Gold wisse, aus der ein Ring für den Praetor gefertigt wurde.

Analyse der Wortformen

abacorum
abacus: Spielbrett, Rechenbrett, Tischplatte, Steinplatte
aliquot
aliquot: einige, ein paar, mehrere
anulus
anulus: Reifen, Ring, Reif
audiret
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
aurea
aurea: Zaum eines Pferdes
aureus: Goldmünze (Wert von 25 Silberdenaren in Rom), golden, aus Gold bestehend, vergoldet
auri
auris: Ohr
aurum: Gold, Goldschmuck
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
faceret
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fieret
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
hispaniam
hispania: Spanien
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Iste
iste: dieser (da)
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
laboravit
laborare: leiden, arbeiten, sich anstrengen, Mühe haben, in Schwierigkeiten sein
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
non
non: nicht, nein, keineswegs
praetori
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
praetorium: Feldherrnzelt
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
romae
roma: Rom
scire
scire: wissen, verstehen, kennen
semuncia
semuncia: halbe Unze, etc)
sicilia
sicilia: Sizilien
totam
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
vasa
vas: Gefäß, Vase, Bürge
vasum: Gefäß
voluit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
verum
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
unde
unde: woher, daher
voluit
volvere: wälzen, rollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum