Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.IV)  ›  338

Ridiculum est me nunc de verre dicere, cum de pisone frugi dixerim; verum tamen quantum intersit videte.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kira.972 am 27.05.2020
Es ist lächerlich für mich, jetzt über Verres zu sprechen, nachdem ich bereits über Piso Frugi gesprochen habe; beobachten Sie dennoch, wie groß der Unterschied ist.

von celine.854 am 24.08.2014
Es scheint absurd, von Verres zu sprechen, nachdem ich über den ehrenhaften Piso gesprochen habe; aber seht nur den großen Unterschied zwischen ihnen.

Analyse der Wortformen

Ridiculum
ridiculus: lächerlich, funny, comic, amusing
ridiculum: EN: the idea/question is absurd/ridiculous!, piece of humor
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
me
me: mich
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
de
de: über, von ... herab, von
verre
verrere: kehren, fegen
verres: Eber, Wildschwein
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
pisone
piso: EN: Piso
frugi
frugi: wirtschaftlich, würdig, verdienstvoll
frux: Feldfrucht, Getreide, Frucht, fruits, produce, legumes
dixerim
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
verum
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
ver: Frühling, Jugend
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
quantum
quantus: wie groß
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
intersit
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen
videte
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum