Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.IV)  ›  267

Qui, ut non conferam vitam neque existimationem tuam cum illius, neque enim est conferenda; hoc ipsum conferam quo tu te superiorem fingis; quod hs ccc divisoribus ut praetor renuntiarere dedisti, trecenta accusatori ne tibi odiosus esset, ea re contemnis equestrem ordinem et despicis?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mila.942 am 13.06.2016
Wer, wie ich weder sein Leben noch seinen Ruf mit jenem vergleichen werde (denn wahrlich, es ist nicht zu vergleichen); eben dieses werde ich vergleichen, worin du dich selbst überlegen wähnst; weil du 300.000 Sesterzen an die Stimmenverteiler gegeben hast, damit du zum Prätor erklärt wirst, dreihundert an den Ankläger, damit er dir nicht feindlich gesinnt sei, weshalb du den Ritterstand verächtest und auf ihn herabsiehst.

von maryam.s am 31.07.2015
Hör zu - ich werde nicht einmal dein Leben und deine Reputation mit seinem vergleichen, da sie nicht des Vergleichs würdig sind. Aber ich werde eines vergleichen, von dem du denkst, es mache dich besser: Du hast die Stimmenverkäufer mit 300.000 Sesterzen bestochen, um als Prätor gewählt zu werden, und hast weitere 300.000 an den Ankläger gezahlt, damit er schweigt. Und jetzt hast du die Dreistigkeit, auf die Ritterklasse herabzublicken und sie zu verachten!

Analyse der Wortformen

accusatori
accusator: Ankläger, Angeber, Denunziant, prosecutor at trial
ccc
CCC: 300, dreihundert
conferam
conferre: zusammentragen, vergleichen
conferenda
conferre: zusammentragen, vergleichen
contemnis
contemnere: geringschätzen, verachten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dedisti
dare: geben
despicis
despicere: verachten, herabblicken
despicus: EN: looking down
divisoribus
divisor: Verteiler, Teiler (mathematisch)
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
enim
enim: nämlich, denn
equestrem
equester: Reiterein betreffend, Reiter, Ritter, Reiter-, Ritter-, mounted on horse
equestr: EN: equestrian, mounted on horse
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
existimationem
existimatio: Kredit, Beurteilung, Ruf
fingis
fingere: erdichten, erfinden, formen, bilden, darstellen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hs
hs:
illius
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
odiosus
odiosus: verhasst
ordinem
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
renuntiarere
renuntiare: verkünden, berichten, bekannt machen, absagen
superiorem
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
te
te: dich
tibi
tibi: dir
trecenta
trecenti: dreihundert
tu
tu: du
tuam
tuus: dein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vitam
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum