Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.IV)  ›  262

Nam cum te compluribus confirmasses redditurum, posteaquam curidius pro testimonio dixit te sibi reddidisse, finem reddendi fecisti, quod intellexisti praeda te de manibus emissa testimonium tamen effugere non posse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cataleya908 am 04.11.2014
Denn nachdem du vielen bestätigt hattest, zurückzuzahlen, und Curidius in seiner Zeugenaussage erklärt hatte, dass du ihm zurückgezahlt hättest, machtest du ein Ende mit den Rückzahlungen, weil du verstanden hattest, dass du der Zeugenaussage nicht entkommen könntest, selbst nachedm du den Gewinn aus deinen Händen entlassen hattest.

von emma937 am 08.10.2016
Du hattest vielen Menschen versprochen, ihnen das Geld zurückzuzahlen, aber nachdem Curidius bezeugt hatte, dass du ihm bereits gezahlt hättest, hörtest du auf, weitere Zahlungen zu leisten, weil du erkannt hattest, dass du selbst nach Freigabe des Geldes einer Zeugenaussage nicht entgehen konntest.

Analyse der Wortformen

compluribus
complus: einige, ziemlich viele, mehrere
confirmasses
confirmare: befestigen, bestätigen, versichern, verstärken, sichern, ermutigen, begründen, bestärken
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curidius
cures: EN: spear
dius: bei Tage, am Tag
de
de: über, von ... herab, von
dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
effugere
effugare: EN: drive away (from)
effugere: entfliehen, entgehen, entlaufen, entkommen
emissa
emittere: fallen lassen, herauslassen, gehen lassen
fecisti
facere: tun, machen, handeln, herstellen
finem
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
intellexisti
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
manibus
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
Nam
nam: nämlich, denn
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
posteaquam
posteaquam: nachdem
praeda
praeda: Beute
praedare: rauben, plündern
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reddendi
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
reddidisse
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
redditurum
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
sibi
sibi: sich, ihr, sich
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
te
te: dich
testimonio
testimonium: Zeugnis, Beweis, Zeugnis vor Gericht
testimonium
testimonium: Zeugnis, Beweis, Zeugnis vor Gericht

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum