Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.4) (5)  ›  245

Nam cum te compluribus confirmasses redditurum, posteaquam curidius pro testimonio dixit te sibi reddidisse, finem reddendi fecisti, quod intellexisti praeda te de manibus emissa testimonium tamen effugere non posse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

compluribus
complus: einige, ziemlich viele, mehrere
confirmasses
confirmare: befestigen, bestätigen, versichern, verstärken, sichern, ermutigen, begründen, bestärken
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curidius
cures: EN: spear
de
de: über, von ... herab, von
dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
curidius
dius: bei Tage, am Tag
effugere
effugare: EN: drive away (from)
effugere: entfliehen, entgehen, entlaufen, entkommen
emissa
emittere: fallen lassen, herauslassen, gehen lassen
fecisti
facere: tun, machen, handeln, herstellen
finem
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
intellexisti
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
manibus
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
Nam
nam: nämlich, denn
non
non: nicht, nein, keineswegs
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
posteaquam
posteaquam: nachdem
praeda
praeda: Beute
praedare: rauben, plündern
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
redditurum
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
testimonio
testimonium: Zeugnis, Beweis, Zeugnis vor Gericht, EN: testimony

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum