Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.IV)  ›  262

Nam cum te compluribus confirmasses redditurum, posteaquam curidius pro testimonio dixit te sibi reddidisse, finem reddendi fecisti, quod intellexisti praeda te de manibus emissa testimonium tamen effugere non posse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cataleya908 am 04.11.2014
Denn nachdem du vielen bestätigt hattest, zurückzuzahlen, und Curidius in seiner Zeugenaussage erklärt hatte, dass du ihm zurückgezahlt hättest, machtest du ein Ende mit den Rückzahlungen, weil du verstanden hattest, dass du der Zeugenaussage nicht entkommen könntest, selbst nachedm du den Gewinn aus deinen Händen entlassen hattest.

von emma937 am 08.10.2016
Du hattest vielen Menschen versprochen, ihnen das Geld zurückzuzahlen, aber nachdem Curidius bezeugt hatte, dass du ihm bereits gezahlt hättest, hörtest du auf, weitere Zahlungen zu leisten, weil du erkannt hattest, dass du selbst nach Freigabe des Geldes einer Zeugenaussage nicht entgehen konntest.

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
te
te: dich
compluribus
complus: einige, ziemlich viele, mehrere
confirmasses
confirmare: befestigen, bestätigen, versichern, verstärken, sichern, ermutigen, begründen, bestärken
redditurum
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
posteaquam
posteaquam: nachdem
curidius
cures: EN: spear
dius: bei Tage, am Tag
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
testimonio
testimonium: Zeugnis, Beweis, Zeugnis vor Gericht
dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
te
te: dich
sibi
sibi: sich, ihr, sich
reddidisse
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
finem
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
reddendi
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
fecisti
facere: tun, machen, handeln, herstellen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
intellexisti
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
praeda
praeda: Beute
praedare: rauben, plündern
te
te: dich
de
de: über, von ... herab, von
manibus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
emissa
emittere: fallen lassen, herauslassen, gehen lassen
testimonium
testimonium: Zeugnis, Beweis, Zeugnis vor Gericht
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
effugere
effugare: EN: drive away (from)
effugere: entfliehen, entgehen, entlaufen, entkommen
non
non: nicht, nein, keineswegs
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum