Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.4)  ›  141

A phylarcho centuripino, homine locupleti ac nobili, phaleras pulcherrime factas, quae regis hieronis fuisse dicuntur, utrum tandem abstulisti an emisti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dua869 am 23.08.2018
Von Phylarchus dem Centuripaner, einem wohlhabenden und edlen Mann, hast du die wunderschön gefertigten Medaillons, die angeblich König Hieros gewesen sein sollen, am Ende gestohlen oder gekauft?

von fynn.m am 20.06.2015
Hast du diese wunderschön gefertigten Medaillons, die angeblich König Hiero gehörten, vom wohlhabenden und angesehenen Beamten aus Centuripa gestohlen oder tatsächlich gekauft?

Analyse der Wortformen

A
a: von, durch, Ah!
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
an
an: etwa, ob, oder
abstulisti
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
dicuntur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
emisti
emere: kaufen, nehmen
emittere: fallen lassen, herauslassen, gehen lassen
hieronis
ero: Korb aus geflochtenem Schilf
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
factas
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
hieronis
hic: hier, dieser, diese, dieses
homine
homo: Mann, Mensch, Person
locupleti
locuples: reich, wohlhabend, begütert
nobili
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
phaleras
phalera: Schmuck von Soldaten
phylarcho
phylarchus: Stammesfürst, magistrate
pulcherrime
pulcher: schön, hübsch
pulchre: EN: fine, beautifully
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regis
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
utrum
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum