Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.IV)  ›  159

In sicilia quidem cum essem, sic a centuripinis, sic a ceteris audiebam, non enim parum res erat clara: tam te has phaleras a phylarcho centuripino abstulisse dicebant quam alias item nobilis ab aristo panhormitano, quam tertias a cratippo tyndaritano.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lea954 am 01.11.2015
Wahrlich, als ich in Sizilien war, hörte ich sowohl von den Centuripinern als auch von anderen - denn die Sache war nicht unbekannt - sie behaupteten, dass du diese Phaleren von Phylarchos aus Centuripe ebenso weggenommen hättest wie andere ebenso bedeutende von Aristus aus Panormus und als Dritte von Cratippus aus Tyndaros.

von nikolas.849 am 28.03.2015
Als ich in Sizilien war, hörte ich immer wieder dieselbe Geschichte von den Leuten aus Centuripa und allen anderen, und sie war ziemlich bekannt: Sie alle sagten, dass du diese Pferdedekorationen von Phylarchos aus Centuripa gestohlen hast, genauso wie du einen anderen wertvollen Satz von Aristus aus Panormus und einen dritten Satz von Cratippus aus Tyndaris gestohlen hast.

Analyse der Wortformen

In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
sicilia
sicilia: Sizilien
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
essem
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
a
a: von, durch, Ah!
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
a
a: von, durch, Ah!
ceteris
ceterus: übriger, anderer
audiebam
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
non
non: nicht, nein, keineswegs
enim
enim: nämlich, denn
parum
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parum: zu wenig, ungenügend
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
clara
clarare: EN: make visible
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
tam
tam: so, so sehr
te
te: dich
has
hic: hier, dieser, diese, dieses
phaleras
phalera: Schmuck von Soldaten
a
a: von, durch, Ah!
phylarcho
phylarchus: Stammesfürst, magistrate
abstulisse
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
dicebant
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
alias
alius: der eine, ein anderer
alias: ein andermal, sonst, zu anderer Zeit
item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
nobilis
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
ab
ab: von, durch, mit
aristo
arum: EN: plants of genus arum
aros: EN: plants of genus arum
aron: EN: plants of genus arum
stare: stehen, stillstehen
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
tertias
tertiare: drei Mal wiederholen
tres: drei
a
a: von, durch, Ah!

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum