Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.IV)  ›  158

A phylarcho centuripino, homine locupleti ac nobili, phaleras pulcherrime factas, quae regis hieronis fuisse dicuntur, utrum tandem abstulisti an emisti?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dua869 am 23.08.2018
Von Phylarchus dem Centuripaner, einem wohlhabenden und edlen Mann, hast du die wunderschön gefertigten Medaillons, die angeblich König Hieros gewesen sein sollen, am Ende gestohlen oder gekauft?

von fynn.m am 20.06.2015
Hast du diese wunderschön gefertigten Medaillons, die angeblich König Hiero gehörten, vom wohlhabenden und angesehenen Beamten aus Centuripa gestohlen oder tatsächlich gekauft?

Analyse der Wortformen

A
a: von, durch, Ah!
phylarcho
phylarchus: Stammesfürst, magistrate
homine
homo: Mann, Mensch, Person
locupleti
locuples: reich, wohlhabend, begütert
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
nobili
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
phaleras
phalera: Schmuck von Soldaten
pulcherrime
pulcher: schön, hübsch
pulchre: EN: fine, beautifully
factas
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regis
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
hieronis
ero: Korb aus geflochtenem Schilf
hic: hier, dieser, diese, dieses
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
dicuntur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
utrum
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
abstulisti
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
an
an: etwa, ob, oder
emisti
emere: kaufen, nehmen
emittere: fallen lassen, herauslassen, gehen lassen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum