Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.IV)  ›  157

Fuit tanti, mihi crede; haberes quod defenderes; nemo quaereret quanti illa res esset; si modo te posses dicere emisse, facile cui velles tuam causam et factum probares; nunc de peripetasmatis quem ad modum te expedias non habes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von miran.9865 am 16.04.2015
Es hätte sich definitiv gelohnt, glaub mir. Du hättest etwas gehabt, womit du dich verteidigen könntest, und niemand hätte den Preis hinterfragt. Wenn du nur hättest sagen können, dass du es gekauft hast, hättest du jeden leicht von deinen Handlungen überzeugen können. Aber jetzt hast du keine Möglichkeit, dich wegen dieser Wandteppiche zu erklären.

von muhammet.u am 31.07.2013
Es war so viel wert, glaube mir; du hättest etwas gehabt, was du hättest verteidigen können; niemand hätte gefragt, wie viel dieses Ding wert gewesen wäre; wenn du nur hättest sagen können, dass du es gekauft hättest, würdest du leicht wem du wolltest deine Sache und Tat beweisen; jetzt bezüglich der Wandbehänge hast du keine Möglichkeit, dich zu befreien.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
crede
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
de
de: über, von ... herab, von
defenderes
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
emisse
emere: kaufen, nehmen
emittere: fallen lassen, herauslassen, gehen lassen
Fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
expedias
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
expedius: frei, leicht
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
facile
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
factum
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
haberes
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
mihi
mihi: mir
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
nemo
nemo: niemand, keiner
non
non: nicht, nein, keineswegs
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
peripetasmatis
peripetasma: Teppich, hanging
posses
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
probares
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
quaereret
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quanti
quantus: wie groß
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
si
si: wenn, ob, falls
tanti
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
te
te: dich
tuam
tuus: dein
velles
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
cui
CVI: 106, einhundertsechs

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum