Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  104

Ex agro homines traducis in forum, ab aratro ad subsellia, ab usu rerum rusticarum ad insolitam litem atque iudicium?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jayson8995 am 28.06.2018
Du ziehst Bauern von ihren Feldern vor Gericht, reißt sie von ihren Pflügen auf die Gerichtsbänke, entreißt sie ihrer landwirtschaftlichen Arbeit, um einer ungewohnten Klage und Verhandlung gegenüberzutreten.

von theodor.c am 11.03.2024
Du überführst Männer vom Feld in das Forum, vom Pflug zu den Gerichtsbänken, von der Praxis ländlicher Angelegenheiten zu einem ungewöhnlichen Rechtsstreit und Gerichtsverfahren.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
agro
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acrum: Kap, Landspitze
acro: EN: extremity
aratro
arater: EN: plow
aratrum: Pflug
aratrare: EN: plow in (young grain to improve the yield), plow (after sowing)
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
forum
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
homines
homo: Mann, Mensch, Person
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insolitam
insolitus: ungewohnt, seltsam
iudicium
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
litem
lis: Streit, Prozess, Prozess
litare: gute Omen von einem Opfer erhalten
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rusticarum
rusticus: ländlich, Bauer, bäuerisch, rural, farmer
rustica: EN: countrywoman, bumpkin
subsellia
subsellium: niedrige Bank
traducis
traducere: hinüberführen, übersetzen
tradux: Weinranke
usu
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum