Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  104

Ex agro homines traducis in forum, ab aratro ad subsellia, ab usu rerum rusticarum ad insolitam litem atque iudicium?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von theodor.c am 11.03.2024
Du überführst Männer vom Feld in das Forum, vom Pflug zu den Gerichtsbänken, von der Praxis ländlicher Angelegenheiten zu einem ungewöhnlichen Rechtsstreit und Gerichtsverfahren.

Analyse der Wortformen

Ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
agro
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acro: EN: extremity
acrum: Kap, Landspitze
homines
homo: Mann, Mensch, Person
traducis
traducere: hinüberführen, übersetzen
tradux: Weinranke
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
forum
forus: Schiffsgang
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
ab
ab: von, durch, mit
aratro
arater: EN: plow
aratrum: Pflug
aratrare: EN: plow in (young grain to improve the yield), plow (after sowing)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
subsellia
subsellium: niedrige Bank
ab
ab: von, durch, mit
usu
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rusticarum
rustica: EN: countrywoman, bumpkin
rusticus: ländlich, Bauer, bäuerisch, rural, farmer
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
insolitam
insolitus: ungewohnt, seltsam
litem
lis: Streit, Prozess, Prozess
litare: gute Omen von einem Opfer erhalten
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
iudicium
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum