Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.3) (18)  ›  863

Si hercule te tuam pecuniam praetorem in provincia faeneratum docerem, tamen effugere non posses; sed publicam, sed ob frumentum decretam, sed a publicanis faenore acceptam, hoc licuisse cuiquam probabis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
acceptam
accepta: angenehm, EN: allotment, portion of land assigned to one person
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
decretam
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
docerem
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
effugere
effugare: EN: drive away (from)
effugere: entfliehen, entgehen, entlaufen, entkommen
faeneratum
faenerare: EN: lend money at interest
faenore
faenus: Zinsen, Zins, Verzinsung, Schulden
frumentum
frumentum: Getreide
hercule
hercule: EN: by Hercules!
hercules: Hercules (Griechischer Held)
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
licuisse
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
non
non: nicht, nein, keineswegs
ob
ob: wegen, aus
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
posses
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praetorem
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
probabis
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
provincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
publicanis
publicanus: Generalpächter der Staatseinnahmen, EN: of public revenue, EN: contractor for public works, farmer of the Roman taxes
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
sed
sed: sondern, aber
Si
si: wenn, ob, falls
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tuam
tuus: dein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum