Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.3) (2)  ›  079

Hunc, uti dicere institui, principem verres ad fortunas aratorum vexandas diripiendasque esse voluit: huius audaciae nequitiae crudelitati fidelissimos socios optimosque civis scitote hoc praetore traditos, iudices, atque addictos fuisse novis institutis et edictis, tota hieronica lege, quem ad modum antea dixi, reiecta ac repudiata.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
addictos
addicere: zusprechen, EN: be propitious
addictus: EN: devoted/addicted (to), EN: person enslaved for debt or theft
antea
antea: früher, vorher, EN: before, before this
aratorum
arare: pflügen, kultivieren
arator: Bauer, Landmann, Pflüger, Pflug-
aratum: EN: plowed field
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
audaciae
audacia: Kühnheit, Frechheit, Wagemut
optimosque
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
civis
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
crudelitati
crudelitas: Grausamkeit, Rohheit, Rauheit, Härte, Ernst, Wildheit, Unmenschlichkeit
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
diripiendasque
diripere: plündern
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
edictis
edicere: offen heraussagen
edictum: Verordnung, Ausspruch, Bekanntmachung, Erlaß, EN: proclamation
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fidelissimos
fidelis: sicher, treu
fortunas
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
Hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hieronica
hieronica: EN: winner in (religious festival) games
institui
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
institutis
institutum: Einrichtung, Brauch
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
lege
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
modum
modus: Art (und Weise)
nequitiae
nequitia: Nichtnutzigkeit, Gemeinheit, EN: wickedness
nequities: EN: wickedness
novis
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
praetore
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
principem
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
diripiendasque
que: und
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reiecta
reicere: zurückwerfen
rejectare: EN: throw back
rejicere: EN: throw back
repudiata
repudiare: zurückweisen, verschmähen, abweisen
scitote
scire: wissen, verstehen, kennen
socios
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
traditos
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
voluit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
verres
verrere: kehren, fegen
verres: Eber, Wildschwein
verris: Eber, Wildschwein
vexandas
vexare: quälen, plagen
voluit
volvere: wälzen, rollen
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum