Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  868

Volo ego hoc esse commune accensorum, lictorum, viatorum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leonhard.g am 24.12.2019
Ich wünsche, dass dies gemeinsam sei für Accensi, Liktoren und Viatoren.

von lucie.923 am 03.04.2016
Ich möchte, dass dies unter den Begleitern, Liktoren und Boten geteilt wird.

Analyse der Wortformen

accensorum
accensus: Amtsbote, Amtsdiener, Amtsbote
accendere: anzünden, in Flammen setzen, anfeuern
accensere: EN: attach as an attendant to
commune
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
ego
ego: ich
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
lictorum
lictor: Liktor, Lictor, Büttel, an attendant upon a magistrate
linquere: verlassen, zurücklassen, aufgeben
viatorum
viator: Wanderer, Pilger
volo
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volare: fliegen, eilen
volo: Freiwillige (Plural)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum