Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.3) (2)  ›  077

Hunc in omnibus stupris, hunc in fanorum expilationibus, hunc in impuris conviviis principem adhibebat; tantamque habet morum similitudo coniunctionem atque concordiam ut apronius, qui aliis inhumanus ac barbarus, isti uni commodus ac disertus videretur; ut quem omnes odissent neque videre vellent, sine eo iste esse non posset; ut cum alii ne conviviis quidem isdem quibus apronius, hic isdem etiam poculis uteretur; postremo ut odor aproni taeterrimus oris et corporis, quem, ut aiunt, ne bestiae quidem ferre possent, uni isti suavis et iucundus videretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tessa am 22.01.2017
Dieser in Schändung

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adhibebat
adhibere: hinzuziehen, anwenden, gebrauchen, in Anwendung bringen
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
aproni
aprunus: EN: of wild boar, boar's
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
barbarus
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
bestiae
bestia: wildes Tier, Bestie, Kreatur
commodus
commodus: bequem, angemessen, vollständig
concordiam
concordia: Eintracht, Einigkeit, Harmonie, Frieden
coniunctionem
coniunctio: Verbindung
conviviis
convivium: Gelage, Festmahl, Gastmahl, Gelage
corporis
corpus: Körper, Leib
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
isdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
disertus
disertus: redegewandt, EN: eloquent
eo
eare: gehen, marschieren
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
eo
eo: dahin, dorthin, desto
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
expilationibus
expilare: ausplündern
fanorum
fanum: Tempel, heiliger Ort
fanus: EN: that which is produced
ferre
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
Hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
impuris
impurus: unrein, EN: unclean, filthy, foul
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inhumanus
inhumanus: unmenschlich
expilationibus
ion: Isis
isti
ire: laufen, gehen, schreiten
eo
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
isti
iste: dieser (da)
isti: dort, EN: there, in that place
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
iucundus
iucundus: angenehm, erfreulich, anziehend
morum
morum: Maulbeere
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
ne
ne: damit nicht, dass nicht
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
ne
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
odissent
odire: hassen, ablehnen, nicht mögen, nicht leiden können
odisse: hassen, ablehnen, nicht mögen, nicht leiden können
odor
odor: Geruch, Duft
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
oris
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
poculis
poculum: Becher, Trinkgefäß, EN: cup, bowl, drinking vessel
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
postremo
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremo: zuletzt, schließlich
postremus: der hinterste, EN: last/final/latest/most recent
principem
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
tantamque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
qui
quire: können
similitudo
similitudo: Ähnlichkeit, EN: likeness, imitation
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
stupris
stuprum: Schande, EN: dishonor, shame
suavis
suavis: angenehm, EN: agreeable, pleasant, gratifying, sweet
taeterrimus
taeter: hässlich, abscheulich, häßlich, EN: foul, offensive
tantamque
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
vellent
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
videretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
uni
unire: EN: unite, combine into one
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
uteretur
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum