Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  074

Verris mores improbos impurosque nostis: fingite vobis si potestis, aliquem qui in omnibus isti rebus par ad omnium flagitiorum nefarias libidines esse possit; is erit apronius ille qui, ut ipse non solum vita sed corpore atque ore significat, immensa aliqua vorago est aut gurges vitiorum turpitudinumque omnium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yanis.v am 06.02.2017
Du kennst Verres' verwerfliches und unmoralisches Verhalten. Versuche dir, wenn du kannst, jemanden vorzustellen, der in jeder Hinsicht mit ihm gleichzusetzen wäre, wenn es um schändliche und verbrecherische Gelüste geht. Diese Person wäre Apronius - ein Mann, dessen Leben, Erscheinung und Gesicht zeigen, dass er nichts weiter ist als ein bodenloses Fass voller Laster und Verdorbenheit.

von jadon.8918 am 01.12.2019
Ihr kennt die verwerflichen und unreinen Wege des Verres: Stellt euch, wenn ihr könnt, jemanden vor, der in all diesen Angelegenheiten diesem Mann in allen schändlichen und bösen Begierden gleichkommen könnte; das wird jener Apronius sein, der, wie er selbst nicht nur durch sein Leben, sondern durch seinen Körper und sein Gesicht zeigt, ein unermesslicher Abgrund oder Strudel aller Laster und Schändlichkeiten ist.

Analyse der Wortformen

Verris
verrere: kehren, fegen
werra: Verwirrung
verres: Eber, Wildschwein
verris: Eber, Wildschwein
mores
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
improbos
improbus: böse, schlecht, das rechte Maß überschreitend, unanständig
impurosque
impurus: unrein, filthy, foul
que: und
nostis
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
fingite
fingere: erdichten, erfinden, formen, bilden, darstellen
vobis
vobis: euch
si
si: wenn, ob, falls
potestis
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
aliquem
aliqui: irgendein, mancher, irgendwer, irgendjemand, nennenswert, irgendwie, irgend etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
isti
iste: dieser (da)
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
isti: dort, in that place
ire: laufen, gehen, schreiten
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
par
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
flagitiorum
flagitium: Schandtat, Schande, ehrlose Handlung, Lasterhaftigkeit, Schimpf, disgrace
nefarias
nefarius: frevelhaft, verrucht, gottlos, evil, offending moral law
libidines
libido: Verlangen, Begierde, Belieben, Gefallen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
non
non: nicht, nein, keineswegs
solum
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solus: einsam, allein, einzig, nur
vita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden
sed
sed: sondern, aber
corpore
corpus: Körper, Leib
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
ore
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
significat
significare: Zeichen geben
immensa
immensus: unermesslich
aliqua
aliqua: irgendwie, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, irgendwo, in some way or another, by some means or other
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
vorago
vorago: Abgrund
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
gurges
gurges: Strudel
vitiorum
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen
turpitudinumque
que: und
turpitudo: Häßlichkeit, Schande
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum