Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  836

Ostendi iam illud initio, non existimandum magno vendidisse eum qui verbo decumas vendiderit, re et condicione et lege et edicto et licentia decumanorum decumas aratoribus nullas reliquas fecerit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lilly.e am 29.03.2023
Ich habe bereits von Anfang an gezeigt, dass man nicht davon ausgehen sollte, jemand habe einen guten Preis erzielt, nur weil er die Zehnten offiziell verkauft hat, wenn in Wirklichkeit durch verschiedene Bedingungen, Gesetze, Edikte und die freie Hand der Steuereintreiber den Landwirten gar keine Zehnten übrig geblieben sind.

von emelie.9871 am 26.09.2023
Ich habe bereits zu Beginn dargelegt, dass nicht gedacht werden darf, er habe zu einem hohen Preis verkauft, wer dem Wort nach die Zehnten verkaufte, sondern tatsächlich und durch Bedingung und Gesetz und Erlass und Erlaubnis der Decumani den Landwirten keine Zehnten übrig ließ.

Analyse der Wortformen

aratoribus
arator: Bauer, Landmann, Pflüger, Pflug-
condicione
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
decumanorum
decumanus: zum Zehnten gehörig
decumas
decum: EN: tenth
decuma: EN: tenth part/tithe
decumare: EN: choose by lot every tenth man (for punishment)
decumas: EN: land divided into groups (pl.) of ten districts or the like
edicto
edicere: offen heraussagen
edictum: Verordnung, Ausspruch, Bekanntmachung, Erlaß
et
et: und, auch, und auch
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
existimandum
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
fecerit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
initio
initiare: einführen, in einen geheimen Gottesdienst einweihen
initium: Anfang, Beginn, Eingang, der Anfang, commencement
lege
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
licentia
licens: frei, free, forward, presumptuous
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
licentiare: EN: authorize, permit
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nullas
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
Ostendi
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reliquas
reliquus: übrig, zurückgelassen
vendiderit
vendere: verkaufen, absetzen
vendidisse
vendere: verkaufen, absetzen
verbo
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum