Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.3) (15)  ›  714

Cogit scandilium apronio ob singularem improbitatem atque audaciam praedicationemque nefariae societatis hs v mercedis ac praemi nomine dare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
audaciam
audacia: Kühnheit, Frechheit, Wagemut
Cogit
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
dare
dare: geben
scandilium
ile: Unterleib, Scham
improbitatem
improbitas: Schlechtigkeit, Ruchlosigkeit, EN: wickedness unscrupulousness, dishonesty
mercedis
merces: Sold, Lohn, Waren, Güter, Honorar, Garbe, EN: pay, recompense, hire, salary, reward, EN: sheaf of wheat
nefariae
nefarius: frevelhaft, verrucht, gottlos, EN: wicked, evil, offending moral law, EN: impious
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
ob
ob: wegen, aus
praedicationemque
praedicatio: öffentliche Bakanntmachung, Predigt, EN: announcement/statement, EN: publication, public proclamation
praemi
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
praedicationemque
que: und
scandilium
scandere: hinaufsteigen
singularem
singularis: einzigartig, einzeln
societatis
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum