Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.3)  ›  697

Sponsio facta est cum cognitore tuo apronio de fortunis tuis omnibus, ni socium te sibi in decumis esse dictitaret; exspectant omnes quantae tibi ea res curae sit, quem ad modum hominum existimationi te atque innocentiam tuam probari velis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von florian.s am 01.09.2020
Es wurde mit Ihrem Vertreter Apronius eine Wette über Ihr gesamtes Vermögen abgeschlossen, basierend auf seinen wiederholten Behauptungen, Sie seien sein Partner bei der Steuererhebung. Alle warten gespannt darauf zu sehen, wie ernst Sie diese Angelegenheit nehmen und wie Sie beabsichtigen, Ihre Unschuld zu beweisen und Ihre Reputation in der öffentlichen Meinung wiederherzustellen.

von leona946 am 26.04.2014
Es wurde mit Ihrem Rechtsvertreter Apronius eine Vereinbarung getroffen bezüglich all Ihrer Vermögenswerte, es sei denn, er höre nicht auf zu behaupten, Sie seien sein Partner bei den Abgaben; alle warten gespannt darauf, wie sehr Sie sich dieser Angelegenheit annehmen werden und auf welche Weise Sie Ihre Unschuld und sich selbst der Einschätzung der Menschen beweisen möchten.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
cognitore
cognitor: Vertreter, Identitätszeuge, Vertreter
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curae
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
de
de: über, von ... herab, von
decumis
decum: EN: tenth
decuma: EN: tenth part/tithe
dictitaret
dictitare: EN: repeat
ea
eare: gehen, marschieren
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
existimationi
existimatio: Kredit, Beurteilung, Ruf
exspectant
exspectare: warten, erwarten
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fortunis
fortuna: Schicksal, Glück
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
innocentiam
innocentia: Unschuld, Unschädlichkeit
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
modum
modus: Art (und Weise)
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
probari
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
quantae
quantus: wie groß
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
socium
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
Sponsio
sponsio: Gelöbnis, Bürgschaft
tuo
tuus: dein
velis
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
velum: Segel, Gardine

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum