Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.3)  ›  636

Tum sementi prohibita aut messe amissa fructus annuus interibat; tamen incolumis numerus manebat dominorum atque aratorum; tum qui m.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von greta837 am 10.03.2015
Dann, mit mit verhindeter Saat oder verlorener Ernte, verging die jährliche Frucht; dennoch blieb die unversehrte Zahl der Herren und Pflüger; dann wer...

Analyse der Wortformen

amissa
amittere: aufgeben, verlieren
annuus
annuus: jährlich, für ein Jahr, ein Jahr dauernd, lasting/appointed for a year
aratorum
arare: pflügen, kultivieren
arator: Bauer, Landmann, Pflüger, Pflug-
aratum: EN: plowed field
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
dominorum
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
fructus
fructus: Frucht, Ertrag, Nutzung, Gewinn, Lohn
frui: genießen, Freude haben an
incolumis
incolumis: unverletzt, unversehrt, wohlbehalten, noch am Leben, heil
interibat
interire: zugrunde gehen, umkommen, sterben
manebat
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
messe
messis: Ernte
metere: ernten
numerus
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
prohibita
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sementi
sementis: Aussaat, Aussaat, Saat, planting
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
Tum
tum: da, dann, darauf, damals

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum