Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.3) (13)  ›  624

Se per istum erepta siculis maiorum nostrorum beneficia, ius ipsorum, condicionem societatis, amicitiae, foederum reddidisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

amicitiae
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, EN: friendship, bond between friends
amicitiae: Freundschaft
beneficia
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, EN: kindness, favor, benefit, service, help
condicionem
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
erepta
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
foederum
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
ipsorum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
istum
iste: dieser (da)
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
maiorum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
maius: Mai, EN: May (month/mensis understood)
nostrorum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
per
per: durch, hindurch, aus
reddidisse
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
siculis
sicula: kleiner Dolch, EN: small dagger
siculus: EN: Sicilian, of/pertaining to Sicily (island southwest of Italy), EN: Sicilian
societatis
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum