Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.3) (11)  ›  543

Lucri faciunt damnum facturos fuisse, si tua iniquitas, si tui ex cohorte recuperatores non intercederent, num quis poterit in tanto lucro tantaque iniquitate dubitare quin propter improbitatem tuam tam magnos quaestus feceris, propter magnitudinem quaestus improbus esse volueris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

cohorte
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
damnum
damnum: Einbuße, Schaden, Verlust, Aufwand
dubitare
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
faciunt
facere: tun, machen, handeln, herstellen
facturos
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
improbitatem
improbitas: Schlechtigkeit, Ruchlosigkeit, EN: wickedness unscrupulousness, dishonesty
improbus
improbus: böse, schlecht, das rechte Maß überschreitend, unanständig
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iniquitas
iniquitas: Unebenheit, Ungleichheit, Unrecht, Ungerechtigkeit, Schwierigkeit, Not
intercederent
intercedere: dazwischentreten, dazwischengehen, Einspruch erheben
Lucri
lucrum: Gewinn, Profit, Vorteil
magnitudinem
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
magnos
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
non
non: nicht, nein, keineswegs
num
num: etwa (nicht), denn, vielleicht, wohl, ob (etwa), wirklich? (in direkter Frage, verneinende Antwort erwartend)
poterit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
quaestus
quaestus: Erwerb, Gewinn, Profit
tantaque
que: und
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quin
quin: dass, warum nicht
quis
quire: können
recuperatores
recuperator: Wiedereroberer, EN: assessor dealing w/disputes between aliens and Romans
si
si: wenn, ob, falls
tam
tam: so, so sehr
tanto
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tua
tuus: dein
volueris
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum