Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.3)  ›  459

Annaeus brocchus senator, homo eo splendore, ea virtute, qua omnes existimatis, nummos praeter frumentum coactus est dare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maryam.f am 31.10.2019
Der Senator Annaeus Brocchus, ein Mann von solch Ansehen und Tugend, wie ihr alle wisst, wurde gezwungen, zusätzlich zum Getreide Geld zu zahlen.

Analyse der Wortformen

brocchus
brocchus: EN: projecting/prominent (teeth)
coactus
coactus: Zwang, erzwungen, constraint, force, coercion
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
dare
dare: geben
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
existimatis
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
frumentum
frumentum: Getreide
homo
homo: Mann, Mensch, Person
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
nummos
nummus: Münze, einzelnes Geldstück
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
senator
senator: Senator
splendore
splendor: Glanz, heller Glanz, luster, sheen
virtute
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum