Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.3) (9)  ›  419

Quam tu totam insulam cuidam tuorum sodalium sicut aliquod munusculum condonaras, ab hac etiam haec frumentaria lucra tamquam a mediterraneis exigebantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
aliquod
aliquod: irgend einer, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, EN: some, several, EN: some/several/a few people
condonaras
condonare: verschenken, überlassen, verzeihen
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exigebantur
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
frumentaria
frumentarius: den Proviant betreffend, das Getreide betreffend, den Proviant betreffend, EN: grain producing
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
insulam
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel, EN: island
lucra
lucrum: Gewinn, Profit, Vorteil
mediterraneis
mediterraneus: binnenländisch, EN: inland, remote from the coast
munusculum
munusculum: kleines Geschenk, EN: small present or favor
Quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
sodalium
sodalis: kameradschaftlich, Mitglied, EN: companion, associate, mate, intimate, comrade, crony
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
totam
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
tuorum
tuor: EN: sight, vision
tuus: dein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum