Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.3)  ›  419

Quam tu totam insulam cuidam tuorum sodalium sicut aliquod munusculum condonaras, ab hac etiam haec frumentaria lucra tamquam a mediterraneis exigebantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mica.x am 06.03.2022
Selbst von dieser Insel, die du einem deiner Freunde wie ein winziges Geschenk überlassen hattest, forderten sie Getreidegewinne, genauso wie von Binnengebieten.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
aliquod
aliquod: irgend einer, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, several
condonaras
condonare: verschenken, überlassen, verzeihen
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exigebantur
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
frumentaria
frumentarius: den Proviant betreffend, das Getreide betreffend, den Proviant betreffend
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
insulam
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel
lucra
lucrum: Gewinn, Profit, Vorteil
mediterraneis
mediterraneus: binnenländisch, remote from the coast
munusculum
munusculum: kleines Geschenk
Quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
sodalium
sodalis: kameradschaftlich, Mitglied, associate, mate, intimate, comrade, crony
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
totam
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
tuorum
tuor: EN: sight, vision
tuus: dein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum