Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  326

Tantum apud te quaestus aproni, tantum eius sermo inquinatissimus et blanditiae flagitiosae valuerunt ut numquam animum tuum cura tuarum fortunarum cogitatioque tangeret?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von paula.p am 26.08.2021
Die Gewinne des Apronius, sein widerliches Gerede und seine schändliche Schmeichelei hatten solch einen starken Einfluss auf dich, dass du niemals auch nur einen Gedanken an dein eigenes Wohlergehen verschwendest.

von mohammad.9952 am 27.07.2015
So sehr hatte bei dir der Gewinn des Apronius, so sehr seine höchst unsittliche Rede und schändliche Schmeicheleien Macht, dass niemals die Sorge um deine Geschicke und Überlegung deinen Geist berührten?

Analyse der Wortformen

animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
aproni
aprunus: EN: of wild boar, boar's
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
blanditiae
blanditia: Schmeichelei, Reiz, caress, compliment
cogitatioque
cogitatio: Gedanke, Einfall, Entwurf, das Denken, Plan, meditation, reflection
que: und
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
flagitiosae
flagitiosus: schändlich, shameful
fortunarum
fortuna: Schicksal, Glück
inquinatissimus
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
inquinare: überstreichen
simus: plattnasig
numquam
numquam: niemals, nie
quaestus
quaestus: Erwerb, Gewinn, Profit
sermo
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
tangeret
tangere: berühren, anrühren
Tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
te
te: dich
tuarum
tuus: dein
tuum
tuus: dein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
valuerunt
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum