Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.3)  ›  256

Quid si equitibus romanis non obscuris neque ignotis, sed honestis et inlustribus manus ab apronio isto praetore sine ulla dubitatione adferebantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jonah.865 am 11.01.2018
Was sagt man zu der Tatsache, dass dieser Prätor Apronius offen angesehene und bedeutende römische Ritter angriff, und zwar nicht irgendwelche Unbekannten oder Unbedeutenden?

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
adferebantur
adferre: hinbringen, näherbringen, bringen, überbringen, übermitteln, veranlassen
dubitatione
dubitatio: Zweifel, Bedenken, irresolution, uncertainty
equitibus
eques: Reiter, Ritter
et
et: und, auch, und auch
honestis
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
ignotis
ignoscere: entschuldigen, verzeihen, begnadigen
ignotus: unbekannt
inlustribus
inlustris: deutlich, hell, strahlend, berühmt, ausgezeichnet, hervorragend
isto
iste: dieser (da)
isto: dorthin, dahin, to you, to where you are
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
obscuris
obscurus: dunkel, verborgen, unbekannt
praetore
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
Quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
romanis
romanus: Römer, römisch
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
ulla
ullus: irgendein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum