Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.3) (5)  ›  210

Si duabus partibus doceo te amplius frumenti abstulisse quam populo romano misisse, tamenne putamus patronum tuum in hoc crimine cerviculam iactaturum et populo se ac coronae daturum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
amplius
ample: EN: in liberal manner/complimentary terms/dignified style, handsomely, impressively
amplius: weiter, mehr, länger, in höherem Grade, EN: greater number (than), EN: greater (w/indef. subject, eg., number than), further/
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
abstulisse
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
cerviculam
cervicula: Nacken
coronae
corona: Krone, Kranz, EN: crown
crimine
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
daturum
dare: geben
doceo
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
duabus
duo: zwei, beide
et
et: und, auch, und auch
frumenti
frumentum: Getreide
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
iactaturum
iactare: werfen, schmeißen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
misisse
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
partibus
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
patronum
patronus: Anwalt, Schutzherr, Patron
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
putamus
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
romano
romanus: Römer, römisch
Si
si: wenn, ob, falls
tuum
tuus: dein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum