Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.3)  ›  137

Non malum est, inquit, esse istam formidinem, ut, cum exactum sit ab aratore, tamen ne se commoveat reliquus metus iudici sit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marlen.e am 08.08.2018
Es ist, sagt er, nicht schlecht, diese Furcht zu haben, sodass auch nach der Zahlung vom Landwirt eine Restangst vor Strafverfolgung bleibt, um ihn im Zaum zu halten.

von benjamin942 am 23.08.2022
Es ist nicht schlecht, sagt er, dass diese Furcht existiert, sodass, nachdem sie vom Pflüger eingefordert wurde, gleichwohl die verbleibende Furcht vor dem Urteil bestehe, damit er sich nicht rühre.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
aratore
arator: Bauer, Landmann, Pflüger, Pflug-
commoveat
commovere: wachrütteln, erregen, aufhetzen, aufwühlen, bewegen, veranlassen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exactum
exactus: genau
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
formidinem
formido: Furcht, sich fürchten, Grausen, Schreckbild
istam
iste: dieser (da)
iudici
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
malum
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
metus
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
Non
non: nicht, nein, keineswegs
reliquus
reliquus: übrig, zurückgelassen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum