Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  1258

Quapropter, si vos semel in iudicando finem aequitatis et legis transieritis, scitote vos nullum ceteris in aestimando finem improbitatis et avaritiae reliquisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von isabell973 am 08.04.2024
Wenn Sie daher jemals in Ihrem Urteil die Grenzen von Billigkeit und Recht überschreiten, seien Sie sich bewusst, dass Sie damit keinen Grenzen für die Unredlichkeit und Habgier anderer bei deren Beurteilungen gesetzt haben.

von mila979 am 29.07.2014
Wenn ihr daher einmal die Grenze von Billigkeit und Gesetz überschritten habt, wisset, dass ihr für andere bei der Beurteilung keine Schranke der Unredlichkeit und Habgier hinterlassen habt.

Analyse der Wortformen

aequitatis
aequitas: Gleichheit, Billigkeit, Gelassenheit, Gleichmut, Ausgeglichenheit, ebene Lage, Unparteilichkeit
aestimando
aestimare: schätzen, einschätzen, beurteilen
avaritiae
avaritia: Habsucht, Geiz, Habgier, die Habgier, der Geiz, avarice
ceteris
ceterus: übriger, anderer
et
et: und, auch, und auch
finem
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
improbitatis
improbitas: Schlechtigkeit, Ruchlosigkeit, dishonesty
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iudicando
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
legis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
Quapropter
quapropter: weswegen, why, for what?
reliquisse
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
scitote
scire: wissen, verstehen, kennen
semel
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
si
si: wenn, ob, falls
transieritis
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
vos
vos: ihr, euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum