Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.2)  ›  654

Rogant et orant siculi patres conscriptos ut nostri magistratus posthac decumas lege hieronica vendant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von valentina.q am 22.05.2019
Die Sizilianer bitten und beschwören die Senatoren, dass unsere Beamten von nun an die Zehntelsteuer nach dem Gesetz des Hiero erheben sollen.

von bela.p am 14.01.2021
Die Sikelier bitten und beschwören die Senatoren, dass unsere Beamten künftig die Zehnten gemäß dem Hieronischen Gesetz verkaufen mögen.

Analyse der Wortformen

conscriptos
conscribere: verfassen, aufschreiben, einberufen, ausheben
conscriptus: Senator, Kanzler
decumas
decum: EN: tenth
decuma: EN: tenth part/tithe
decumare: EN: choose by lot every tenth man (for punishment)
decumas: EN: land divided into groups (pl.) of ten districts or the like
et
et: und, auch, und auch
hieronica
hieronica: EN: winner in (religious festival) games
lege
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
magistratus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
orant
orare: beten, bitten um, reden
orere: brennen
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
posthac
posthac: in Zukunft, von nun an, hernach, nachher, in the future, hereafter, from now on
Rogant
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
siculi
siculus: EN: Sicilian, of/pertaining to Sicily (island southwest of Italy)
vendant
vendere: verkaufen, absetzen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum