Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.2) (13)  ›  644

Nam si per eos statuae fiebant a quibus tibi iste honos habebatur, audio; sin timarchidi pecunia numerabatur, desine, quaeso, simulare te, cum in manifestissimo furto teneare, gloriae studiosum ac monumentorum fuisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
audio
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
gloriae
gloria: Ehre, Ruhm
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
desine
desinere: ablassen, aufhören
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fiebant
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
furto
furtum: Diebstahl, Diebesbeute, EN: theft
habebatur
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
honos
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iste
iste: dieser (da)
manifestissimo
manifestus: offenbar, offenkundig, bei etwas ertappt
monumentorum
monumentum: Denkmal, Grabmal
Nam
nam: nämlich, denn
numerabatur
numerare: zählen
pecunia
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
per
per: durch, hindurch, aus
quaeso
quaesere: fragen, fragen nach, bitten, erbitten
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
si
si: wenn, ob, falls
simulare
simulare: vorgeben, vortäuschen, so tun als ob, nachmachen, kopieren
sin
sin: wenn aber
statuae
statua: Standbild, Statue
studiosum
studiosus: eifrig, bedacht auf, interessiert an, strebend nach
teneare
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum