Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.2)  ›  642

Quodsi quem statuae magno opere delectant, et si quis earum honore aut gloria ducitur, is haec tamen constituat necesse est, primum averti pecuniam domum non placere, deinde ipsarum statuarum modum quendam esse oportere, deinde illud, certe ab invitis exigi non oportere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maya.821 am 27.04.2024
Wenn aber jemand große Freude an Statuen hat, und wenn jemand von deren Ehre oder Ruhm geführt wird, so muss er Folgendes festlegen: zunächst, dass es nicht gefällig ist, Geld in die eigene Heimstätte zu entnehmen, dann dass es einen gewissen Maßstab für die Statuen selbst geben sollte, und schließlich, dass es gewiss nicht angemessen ist, dies von unwilligen Menschen zu fordern.

von luzi965 am 26.07.2014
Wenn jemand Statuen wirklich schätzt und von deren Ehre und Ruhm motiviert wird, muss er diese Grundsätze akzeptieren: Erstens, dass es falsch ist, öffentliche Gelder für private Zwecke zu verwenden; zweitens, dass es eine Begrenzung der Anzahl von Statuen geben sollte; und schließlich, dass sie definitiv nicht durch Zwang von unwilligen Menschen finanziert werden sollten.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
averti
avertere: abwenden, abkehren, wegdrehen, abbringen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
certe
certe: sicher, bestimmt, gewiss, doch sicherlich, ohne Zweifel
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
gloria
gloria: Ehre, Ruhm
constituat
constituere: beschließen, festlegen
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
delectant
delectare: erfreuen, Spaß machen, gefallen, ergötzen, interessieren
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
ducitur
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exigi
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
honore
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
invitis
invitus: unwillig, ungern, unfreiwillig
ipsarum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
is
ire: laufen, gehen, schreiten
earum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
modum
modus: Art (und Weise)
necesse
necesse: unausweichlich, notwendig, nötig
non
non: nicht, nein, keineswegs
oportere
oportere: beauftragen
opere
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
placere
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
placere: gefallen, belieben, zusagen
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis
quire: können
Quodsi
quodsi: wenn nun, wenn aber
si
si: wenn, ob, falls
statuae
statua: Standbild, Statue
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum