Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (II)  ›  168

Atque hoc sit nobis dictum communiter de omni genere locorum communium; nunc exponemus, in coniecturalem constitutionem qui loci communes incidere soleant: suspicionibus credi oportere et non oportere; rumoribus credi oportere et non oportere; testibus credi oportere et non oportere; quaestionibus credi oportere et non oportere; vitam ante actam spectari oportere et non oportere; eiusdem esse, qui in illa re peccarit, et hoc quoque admisisse et non esse eiusdem; causam maxime spectari causam oportere et non oportere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marina.m am 21.05.2023
Und dies sei von uns allgemein über jede Art von Gemeinplätzen gesagt; nun werden wir darlegen, welche Gemeinplätze üblicherweise in die konjekturale Streitfrage fallen: dass Verdächtigungen geglaubt werden sollte und nicht sollte; dass Gerüchten geglaubt werden sollte und nicht sollte; dass Zeugen geglaubt werden sollten und nicht sollten; dass Vernehmungen geglaubt werden sollten und nicht sollten; dass das zuvor geführte Leben betrachtet werden sollte und nicht sollte; dass es charakteristisch für dieselbe Person ist, die in jener Sache gefehlt hat, auch dies begangen zu haben, und dass es nicht charakteristisch für dieselbe Person ist; dass die Sache am meisten untersucht werden sollte und nicht sollte.

von aalyah.o am 17.08.2020
Lassen Sie uns eine allgemeine Aussage über alle Arten von gemeinsamen Argumenten treffen. Nun werden wir erklären, welche gemeinsamen Argumente typischerweise bei Fällen mit Indizienbeweisen zur Anwendung kommen: ob man Verdachtsmomenten vertrauen sollte oder nicht; ob man Gerüchten glauben sollte oder nicht; ob man Zeugenaussagen vertrauen sollte oder nicht; ob man Verhörprotokollen vertrauen sollte oder nicht; ob man das frühere Verhalten einer Person berücksichtigen sollte oder nicht; ob jemand, der einen Fehler gemacht hat, wahrscheinlich auch diese Straftat begangen hat; und ob man sich primär auf das Motiv konzentrieren sollte oder nicht.

Analyse der Wortformen

Atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nobis
nobis: uns
dictum
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dictus: Rede
communiter
communiter: EN: in common, commonly
de
de: über, von ... herab, von
omni
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
genere
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cenare: speisen, essen
locorum
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
communium
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
exponemus
exponere: ausstellen, auslegen, darlegen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
coniecturalem
coniecturalis: mutmaßlich, of/based on conjecture/guess/inference
constitutionem
constitutio: Anordnung, Einrichtung, Verordnung, Anordnung, Verfügung, decree, decision
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
loci
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
communes
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
incidere
incidere: hineinfallen, sich ereignen
soleant
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
suspicionibus
suspicio: Verdacht, Argwohn
credi
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
oportere
oportere: beauftragen
et
et: und, auch, und auch
non
non: nicht, nein, keineswegs
oportere
oportere: beauftragen
rumoribus
rumor: Gerüchte, Gerede, öffentlicher Ruf, dumpfes Geräusch
credi
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
oportere
oportere: beauftragen
et
et: und, auch, und auch
non
non: nicht, nein, keineswegs
oportere
oportere: beauftragen
testibus
testu: irdenes Geschirr
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge
credi
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
oportere
oportere: beauftragen
et
et: und, auch, und auch
non
non: nicht, nein, keineswegs
oportere
oportere: beauftragen
quaestionibus
quaestio: Suche, Forschung, Frage
credi
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
oportere
oportere: beauftragen
et
et: und, auch, und auch
non
non: nicht, nein, keineswegs
oportere
oportere: beauftragen
vitam
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
actam
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acta: Strand, Meeresufer, Strand
spectari
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
oportere
oportere: beauftragen
et
et: und, auch, und auch
non
non: nicht, nein, keineswegs
oportere
oportere: beauftragen
eiusdem
dem: Gemeinschaft, Volk
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
dare: geben
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
peccarit
peccare: sündigen, einen Fehler machen, sich einen Fehltritt leisten
et
et: und, auch, und auch
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
admisisse
admittere: zulassen, dulden, gestatten
et
et: und, auch, und auch
non
non: nicht, nein, keineswegs
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eiusdem
dem: Gemeinschaft, Volk
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
dare: geben
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
maxime: am meisten, besonders, höchst
spectari
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
oportere
oportere: beauftragen
et
et: und, auch, und auch
non
non: nicht, nein, keineswegs
oportere
oportere: beauftragen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum